回到顶部

思南经典诵读会 为了最迷人的斑纹 《三只忧伤的老虎》分享会

2021年9月25日 19:00 ~ 2021年9月25日 21:00

收起

活动票种
    付费活动,请选择票种
    展开活动详情

    活动内容收起

    古巴作家卡夫雷拉·因凡特在西班牙语世界,是与马尔克斯、略萨齐名的作家,而因凡特虽然在1997年就获得西班牙语文学的最高奖:塞万提斯奖,但他的作品却至今才引进中国大陆,除了因为他并非一位多产作家,更重要的是,他的作品翻译难度极大。《百年孤独》的译者范晔历时八年,才完成了《三只忧伤的老虎》的翻译。

    微信图片_20210713131627.jpg

    因凡特喜欢杂糅各类文体、语言,在作品里玩文字游戏(俚语、字谜、双关、谐音),他中意好莱坞电影和流行音乐,早年做过影评人,写过剧本,喜欢在小说里埋流行文化梗,他的作品并非像其他的拉美作家那样“严肃”,也不算是“魔幻现实主义”流派,他拥抱通俗和娱乐,又能写出媲美《芬尼根守灵夜》的实验文学,这是他独特的地方。

    图片
    图片

    《三只忧伤的老虎》初版于1967年,再现了1958年古巴革命前夕首都哈瓦那的夜晚:作家、艺术家作为夜游者出现在哈瓦那的街道,穿梭于夜店,饮着古巴的daiquiri和mojito,引经据典,胡言乱语,将读者玩弄于股掌之间。人物的漫游行为、对城市的回忆性还原、作品的实验性颇类于詹姆斯·乔伊斯的巨著《尤利西斯》。

    图片

    9月25日19:00,在朵云书院·旗舰店,我们特别邀请《三只忧伤的老虎》的中文译者、北京大学西语教授范晔,知名作家、评论家赵松,复旦大学新闻学院教授、评论家马凌,上海译文出版社副总编辑、作家、翻译家黄昱宁,诗人、出版人杨全强和读者一同走进因凡特的哈瓦那夜现场,在讨论中还原因凡特及其作品的迷人之处,以及翻译过程中的点点滴滴。



    举报活动

    活动标签

    最近参与

    • U-ka
      收藏

      (4年前)

    • H.
      报名

      (4年前)

    • 喝茶的小咖
      报名

      (4年前)

    • 栗子
      报名

      (4年前)

    • 愚宫
      报名

      (4年前)

    • 张7X
      报名

      (4年前)

    报名须知

    1、本活动具体服务及内容由主办方【上海世纪朵云文化发展有限公司】提供,活动行仅提供票务技术支持,请仔细阅读活动内容后参与。

    2、如在活动参与过程中遇到问题或纠纷,双方应友好协商沟通,也可联络活动行进行协助。

    您还可能感兴趣

    您有任何问题,在这里提问!

    为营造良好网络环境,评价信息将在审核通过后显示,请规范用语。

    全部讨论

    • Wanlf 4年前 0

      很好的活动,讲的也很有趣

    活动主办方更多

    上海世纪朵云文化发展有限公司

    上海世纪朵云文化发展有限公司

    上海世纪朵云文化发展有限公司是上海世纪出版集 团成立的全资子公司,是推进集团“双轮驱动”发展战 略的最新业务板块。公司将在城市的商区、园区、学 区、社区打造一批集书房、讲堂、展厅、会场、文苑、客 厅等多种功能为一体的新型阅读文化空间,并以“朵 云书院”为核心品牌,快速形成门店连锁。 公司已相继开业四家门店:朵云书院广富林店、思南 书局、大世界店和舞蹈中心店,并成功举办思南书局 快闪店。

    微信扫一扫

    分享此活动到朋友圈

    免费发布