四月維夏Early Summer 展期 Date | 2021/4/27 - 2021/6/30展址 ADD | GREAT ART SPACE NO.5宏藝空間5号馆,深圳市福田区深南大道1003号1楼No.1003 Shennan Avenue, Futian, Shenzhen 宏藝空間荣幸呈献当代艺术群展《四月維夏》,此次展览呈献深圳梧桐山三位当代艺术家李勇,應麥可,张惠玲的油画和陶艺作品三十余件。展览主题取自《诗经·小雅·四月》 “四月維夏,六月徂署”。在南方漫漫夏日到来之前,为大家送上一份恬静,淡泊却又生机勃勃的艺术前菜。伴随着此次展览,宏藝空間夏日艺术季也即将开启。此次展览将持续到6月30日,欢迎参观。GREAT ART SPACE is pleased to announce the new group exhibitionEARLY SUMMER featuring three Shenzhen local contemporary artistsLi Yong, Ying Maike, Zhang Huiling, presenting more than thirty pieces of oil paintings and ceramics artworks. Please enjoy the peaceful, calm but also vibrant art appetizer which opens the GAS Summer Art Festival. The exhibition will last until June 30, welcome to visit.
李勇 尚顿
Li Yong 李勇 尚顿擅长利用综合材料以色彩和线条为符号表达有形或无形的抽象体积、线条空间,呈现人与环境的联系和冲突,梳理现实生活中存在的不确定性,是一位通过记忆触摸记忆呈现于当下的当代艺术实践者。Li Yong is good at using comprehensive materials to express tangible or intangible abstract volumes and line spaces with colors and lines as symbols, presenting the connection and conflict between people and the environment, and sorting out the uncertainties in real life. He is a contemporary artist who expresses and presents the present through memory. 李勇 尚顿 Li Yong, 远方NO.1 In the Distance NO.1, 2020 布面油画 Oil on canvas, 124x142cm他所营造的画面结构朦胧中带着静默诗意,且是源自细微的日常。其表现的主体有时是眼前静物、有时是远方景色,置身其中可以从画作中感受到独特东方调性的气氛,宛如一场冥想过后遐思余留的轻盈和雅致。The structure of the pictures created by Li Yong is usually silent and poetic in the obscure, and it is derived from the subtle daily life. The subject of his performance is sometimes the still life in front of him, sometimes the distant scenery, in which you can feel the unique oriental atmosphere in the paintings, just like the lightness and elegance left by the reverie after a meditation.
Ying Maike 應麥可自孩童时代起便接触了大量唐宋文史艺术书籍,传统的研习、诸位大师的艺术风格及人文精神为他抽象绘画奠定了基础,至今已实践抽象创作已经近二十年,抽象绘画之于他已是一种生活的必须,是一种思想方法和呼吸方式。 Ying Maike has been in contact with art books to replace Tang and Song literary history since he was a child. Traditional studies, the artistic style and humanistic spirit of the masters have set the foundation for his abstract paintings. He has been abstract painting for nearly two decades. For him, abstract painting is a necessity of life, a way of thinking and breathing.
應麥可 Ying Maike, 中国式山水-延异的风景 Chinese Style Landscape - different Scenery , 2020 布面丙烯、油彩 Acrylic, Oil on Canvas, 145x145cm 在创作中,他反复大胆试验创作工具,无意识、下意识地锤炼独立表达语言,以及冷静理性的画面构造。其创作灵感与社会、历史、自然、现实与情感有着密不可分的联系,比起作品或画面的效果,他更在意表达语言及可能性探索的过程,体验死与生、破与立的内涵的过程。 He repeatedly and boldly experimented with creative tools, unconsciously and subconsciously tempered independent expression language and constructed pictures calmly and rationally.His creative inspiration is inextricably linked with society, history, nature, reality and emotions. Compared with the effects of works or pictures, he pays more attention to the process of expressing language and possibility exploration, the process of experiencing the connotation of death and life, destruction and establishment.
Zhang Huiling 张惠玲认为陶艺创作即是一种享受当下的纯净而完美的生命历程。单一的陶泥丶单纯的色彩,可以让人有不断深入探究的诱惑。尝试去挖掘泥土不同寻常的艺术表现,可让其绽放诗性的光泽。 Zhang Huiling regards pottery creation as a pure and perfect life course to enjoy the moment. The single pottery clay and pure color make her tempted to explore in depth, and she is eager to dig out the unusual artistic expression of clay, which can make it bloom with poetic luster.
张惠玲 Zhang Huiling, 叠NO.3 CascadeNO.3, 2019陶土 Ceramics, 50x31x10cm 她作品中的孔洞,可能是隐喻一呼一吸自由生命的象征;用女性的元素展现了女性的柔弱和光辉,而人的一生恰似一双手在不断编织生命的过程。她作品里也有岁月年代不断叠加的痕迹;甚至内部隐藏着许多记忆的格子,打开格子,也许是生命残破的迹象,也许是自由欢快的场面,也有许多被遮蔽的真相,更是一段坎坷和无奈。都深深烙印在身上丶显化在作品中……The holes in her pottery works may be metaphorical symbols of free life; she uses feminine elements to show women's weakness and brilliance, just as a person's life is like the process of continuous weaving of life with two hands. There are also traces of years and years that are constantly superimposed in her art works, and even grids with many memories hidden. When the grids are opened, there may be signs of broken life, perhaps free and cheerful scenes, and many hidden truths. It is even more ups and downs, and helpless. All of these are deeply imprinted on the body, manifested in the pottery...
张惠玲Zhang Huiling, 不可言说 Not Easy to Interpret, 2020 陶土 Ceramic, 70x20x17cm