回到顶部

展览:“面·像” Faces of Germany, Faces of Guangzhou

2021年10月31日 10:00 ~ 2021年11月30日 18:00

收起

活动票种
    付费活动,请选择票种
    展开活动详情

    活动内容收起

    展览信息完整链接:https://mp.weixin.qq.com/s/hzl-tpxT00OFqBzsBwO4yg

    展览预告Exhibition

    ·像  
    Faces of Germany
    Faces of Guangzhou

    展期: 2021年10月31日-2021年11月30日

              周二至周五11:00-17:00

              周六至周日10:00-18:00

    地址:广州市海珠区黄埔古港埠香里8号胡氏宗祠左侧往来文化空间

    艺术家:卡斯滕·桑德  肖全

    策展人:龚迎春  陈锐军

    主办方:德国驻广州总领事馆

    承办方:往来文化InterCulture

    艺术家

    Artists




    Carsten Sander 

    卡斯滕·桑德

    在卡斯滕-桑德(Carsten Sander)的肖像作品中,他拍摄了许多来自艺术、音乐、电影、时尚和体育领域的著名面孔。他不仅成功地展现了被拍摄者的表面形象,也捕捉到了他们的内心情感。对人的本质的敏锐嗅觉和一种健康地疯狂结合在一起,使桑德的作品既富有远见又经典。对他来说,分享通过他心灵的镜头看待世界的方式,一直是并将永远是一种刺激和值得期待的挑战。从很小的时候他就通过协助其他成熟的摄影师习得了他的技艺。他在柏林、慕尼黑、杜塞尔多夫都有自己的工作室,并曾在世界多地举办过展览。除了《HEIMAT》外,他还创作了图册《欧洲面孔》。他的作品也因此获得了艺术总监俱乐部奖、德国摄影书奖和德国设计奖。


    ▴ Swipe up to read ▴

    In his portraits, SANDER, has captured many famous and interesting faces from the worlds of Art, Music, Film, Fashion and Sport. He manages not only to portray the Surface image, but the innermost emotions of his sitters. An acute sense for the essence of people and a healthy dash of madness join forces to enable SANDER's images to be simultaneously visionary and classic. It has always been and will always be a thrill and welcome challenge for me to share the way i see the world through the lens of my mind. He learned his craft through assisting since a very young age other established photographers. He has and had his studios in Berlin, Munich, Düsseldorf and exhibits worldwide. In addition to the HEIMAT illustrated book, the FACES OF EUROPE illustrated book was also created. For his works, SANDER received the ART DIRECTORS CLUB Prize, the GERMAN PHOTOBOOK PRIZE and the GERMAN DESIGN AWARD.



     Image

    肖全

    XIAO Quan


    1959年出生于四川成都,曾在海军航空兵部队服役四年,被誉为“中国最好的人像摄影师”。


    1991年出《天堂之鸟》三毛摄影专集,同年底在台湾举办个人影展

    1992-1995 在欧洲参加摄影联展,举办个展;担任张艺谋、杨丽萍电影的图片摄影

    1996 出版《我们这一代》摄影画册

    2000 出版《我镜头下的美丽女人》

    2004-2021 全国各城市及世界各地举办多次个展,发行摄影集

    2020 深圳《时代的肖像》个展

    2021 捷克布拉格市立美术馆 《在中国,当一切正在发生》个展

    2021年 广州“时代的肖像”《一起想象新羊城》个展


    ▴ Swipe up to read ▴

    1959, born in Chengdu, Sichuan Province, had served in the Air Force to the Navy for 4 years, known as " the best portrait photographer in China ".


    1991, Photographic book Birds in the Heaven was published, and the first solo exhibition was held at the end of the same year in Taipei, Taiwan.

    1992-1995, Participated in a photography group exhibition in Europe and held a solo exhibition. Picture photography in chief for Movie by Zhang Yimou and picture photography in chief for Movie by Yang Liping.  

    1996, Photographic book Our Generation was published. 

    2000, photographic book Beautiful Women under my Camera was published.

    2004-2021, Several solo exhibitions in various cities in China and around the world Solo exhibitions were held in various cities across China and around the world, and photographic book were published.

    2020, solo exhibition Portraits of our Time, Dec in ShenZhen, China. 

    2021, solo exhibition In China, When Everything Is Happening, April in Prague Municipal Art Museum, Czech Republic.

    2021, solo exhibition Portraits of our Time, in Guanzhou, China.




    展览前言

    Foreword


    "Imago est Amini Vultus" —Cicero.

    “面孔是灵魂的镜像”——西塞罗


    本次展出卡斯滕·桑德的纪实照片作品集 《德国——你的面孔》以平等主义的方式呈现不同阶级、不同族裔背景、不同年龄和不同情绪状态的面孔。这是一部关于宽容与平等共处的作品,不同身份标识共同展示的是现代德国多元的社会图景。


    Faces of Germany – Photographer: Carsten Sander.


    卡斯滕·桑德是德国著名的摄影师和艺术家。七年来,他在德国各地拍摄了1000个人的面孔。每张照片后面都是一个动人的故事。桑德从正面拍摄对象的脸,背景相同,不摆姿势,极度清晰。作品试图冷静客观地拍摄到每个人的面孔,并瞥见他们的灵魂。


    近距离观看,每幅肖像的面孔独特个性鲜明。然而,从远处看,单个肖像的元素会模糊并融合成更大的构图,将所有这些不同的身份结合在一起的是他们共同属于一个Heimat(家园)。卡斯滕说,Heimat与地点无关,而与生活在那里的人有关。


    Image

    Heimat Wall – Carsten Sander.


    卡斯滕·桑德的这个作品系列受到了德国新客观主义(Neue Sachlichkeit)摄影先驱奥古斯特·桑德的《20世纪的人》(Menschen des 20.Jahrhunderts) 的影响和启发。无独有偶,《20世纪的人》同样也是本次参展的中国艺术家肖全的创作灵感来源。


    Image

    August Sander, German portrait and documentary photographer, 1876–1964

    ©MoMA


    肖全被称为“中国最好的人像摄影师”。当肖全看到奥古斯特·桑德的《20世纪的人》里面的一幅题为《年轻农民》的作品时,他对自己说,我也要拍这样的照片!肖全希望能像奥古斯特·桑德一样,用图片记录下属于我们这个时代真实的面孔,于是给自己的计划起名叫《时代的肖像》。


    Image

    Young Farmers, 1914 – Photographer: August Sander.

    ©MoMA


    在《时代的肖像》的拍摄中, 肖全一方面把各种画面要素——背景、环境、道具、衣着、季节、地域等等,减至最少,有时只剩下一块深色背景布;另一方面,却又十分刻意地加上专业的灯光,甚至在个别的外景中也一定有专业灯光。用肖全自己的话说,他就是要营造一种庄重的仪式感,让被拍摄者无论什么身份地位,哪怕是一位临时从路边拉来的建筑工人,都像站在舞台的中间,受到灯光的赞美,受到别人的尊敬。


    Faces of Guangzhou – Photographer: XIAO Quan.


    卡斯滕·桑德和肖全都选择通过肖像摄影,来记录相中人所拥有的梦想和思考,和由他们组成的城市、国家面貌,纯粹而生动。每张富有表现力的照片都是时代的见证。两位艺术家以其特有的精湛的技术与巧妙的创意,都把镜头对准各自国家的芸芸众生,让我们看到了中德文化的不同,但更多的是文化的相同与相通。


    明年是中德建交50周年,值此之际,往来文化很荣幸可以同德国驻广州总领事馆一起邀请到中德两国最有代表性的肖像摄影大师,在有着300多年历史的岭南建筑宗祠里,进行文化与艺术的时空对话,还有什么比这更有意义和更有意思的呢?


    ▴ Swipe up to read ▴

    "Imago est Amini Vultus" —Cicero.


    Carsten Sander's collection of documentary photography "HEIMAT.GERMANY — Your Faces" presents in an egalitarian fashion the poor, the rich, the famous, the happy and the sick, the old and the young. It is an opus about tolerance and peaceful co-existence, and a colourful picture of contemporary German society.


    Carsten Sander is a renowned German photography artist. Over a period of seven years, he captured 1,000 faces of people from different parts of Germany, and behind each face is a moving story. Sander photographs his subjects' faces from the front, without them posing, and against always the same background, thus capturing the essence of each human being and offering a glimpse into their soul.


    Looking from near, every portrait has clear individual characteristics. However, the elements of a single face will blur and merge into a larger composition when looking from afar, indicating that these different individuals have in common that they all belong to "Heimat" (which means home or homeland). Carsten once said that "Heimat" has little to do with the location, but much with the people living there.


    This Carsten Sander's series has been influenced and inspired by the late master German photographer August Sander’s work, "Menschen des 20. Jahrhunderts". Coincidentally, the Chinese artist XIAO Quan, who is Carsten's counterpart in this exhibition, has also drawn inspiration from August Sander.


    XIAO Quan is regarded by many as the best portrait photographer in China. When XIAO Quan saw "Young Farmers" (ca.1914), one part of the works from August Sander's "Menschen des 20. Jahrhunderts", he said to himself "I also want to take photos like this!". His determination was to record our time through photographs of typical faces, thus he named his project "Portrait of Our Time".


    During the shooting of "Portrait of Our Time", XIAO Quan minimized the marginal elements of the picture — background, surrounding, clothes, seasons, region, etc., so that often sometimes only a dark background is left; on the other hand, he uses advanced lighting deliberately, even when capturing portraits outdoor. In XIAO Quan's words, he wants to create a sense of a solemn ritual, offering his sitters irrespective of their social status — even to a construction worker whom he coincidentally met in the street — a feeling of standing on stage, under the spotlight, being appreciated and respected.


    Carsten Sander and XIAO Quan both chose to have cities, countries and times solely documented by their people, through portraits which are both concise and vivid. Behind each expressive photo is the culture and the life the respective sitters, as well as the dreams and thoughts they have. The juxtaposition of these two artists, with their unique techniques and ingenious creativity, let the audience not only see the differences between the two cultures, but even more what they have in common.


    Next year will be marked by the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and China. On this occasion, InterCulture is honoured to partner with the German Consulate General in inviting the most outstanding portrait photographers from the two countries to conduct a cultural and artistic dialogue across time and space. We are looking forward to this ancestral hall, with its Lingnan architecture and its history of more than 300 years, being once again the stage for a meaningful exchange between interesting people.



    图源:除标明外皆由艺术家惠允

    编辑 | D

    排版 | Lilian、D

    翻译 | Winnie


    Image
    Image



    举报活动

    活动标签

    最近参与

    • 天天天蓝
      收藏

      (3年前)

    • 六边形战士
      收藏

      (3年前)

    • ─=≡Σ((( つ•̀ω•́)つ超人̣
      报名

      (3年前)

    • 呜呜 🤪嘻嘻嘻🗣嘻 🤤🤤
      报名

      (3年前)

    • cl
      收藏

      (3年前)

    • Teresa
      收藏

      (3年前)

    您还可能感兴趣

    您有任何问题,在这里提问!

    为营造良好网络环境,评价信息将在审核通过后显示,请规范用语。

    全部讨论

    还木有人评论,赶快抢个沙发!

    微信扫一扫

    分享此活动到朋友圈

    免费发布