回到顶部

T3 English Exchange Club

Wed, 27 Jul 2022 19:00:00 GMT+08 ~ Wed, 27 Jul 2022 20:30:00 GMT+08
Cactus🌵

Hide

Tickets
    Please select the order price
    More Details

    Event DetailsHide...

    跟老外沟通,时常感到心有余而力不足?

    面临语言考试,急需紧急救援?

    来和我们偷偷内卷,然后悄悄的惊艳他们所有人!

    英语口语社交 = 免费陪练


    每周三我们都有线下英语角活动,满足小伙伴们的需求。T3英语角有着来自各行各业,五湖四海的朋友。通过英语社交保证口语练习的同时,认识各行各业的朋友们,让大家的想法碰撞才是这个过程中最有价值的。


    • Time:July 27th. 2022 7.00pm-8.30pm

    • Topic for next week: 'Pet Economy'

    • Event process: 7.00pm - 7.15pm Self introduction

                                    7.15pm - 7.30pm Lead-in vocabularies & questions

                                    7.30pm - 8.00pm Related videos/articles

                                    8.00pm - 8.30pm Free talk


    Review of previous event: 

    Topic for last week is 'Global Climate & the Environment'. We went through some uncommon weather conditions and phenomenons, 24 solar terms, and also figured out the differences between weather and climate. In addition to that, we also learned about how climate change affects us and what can we do to prevent it.

    Screen Shot 2022-07-21 at 09.34.22.png

     Screen Shot 2022-07-21 at 09.38.25.png

    WechatIMG5466.jpeg

    Here are some vocabularies and sentences from the event:

    ​hurricane 飓风 n. 

    drizzle 毛毛雨 v.

    dog day 三伏天

    gentle breeze 微风

    muggy 闷热的 adj.

    tornado 龙卷风 n.

    mortality 死亡率 n.

     glacial 冰川的 adj.

    drougt 干旱 n.

    1. Climate change will lead to an increase in the frequency of extremely hot weather, resulting in higher mortality from cardiovascular and respiratory diseases. 气候变化将导致极热天气频率的增加,使心血管和呼吸道系统疾病的死亡率增加。

    2. Rising sea levels will have a major impact on relatively economically developed costal areas. According to statistics, in the United States, the economic loss of every 50cm of sea level rise is 30 billion to 50 billion US dollars. 海平面上升将对经济相对发达的沿海地区产生重大影响,据统计,在美国,海平面每上升50厘米造成的经济损失为300-500亿美元。

    3. The face that Shanghai has experiences only 16 days of 40C-plus temperatures since the city began keeping records in 1873 should give us an idea about the seriousness of the situation. 自1873年上海开始记录以来,上海仅经历了16天40摄氏度以上的高温天,这一事实足以让我们了解情况的严重性。

    扫描下方二维码入群获得更多活动指引:

    因疫情原因可能采取线上形式,扫描二维码了解更多后续。

    Due to the epidemic situation, it may be held online. Please scan the QR code for more information.

    WechatIMG547.jpegWechatIMG611.jpeg

    WechatIMG489.jpeg





    Event Tags

    Recently Participation

    • 三木酱。
      Register

      (2年前)

    • 孙宇
      Like

      (2年前)

    • 美蓁
      Like

      (2年前)

    • 宋果燃
      Like

      (2年前)

    • Master👽
      Register

      (2年前)

    • Master👽
      Like

      (2年前)

    Perhaps you'd be interested in

    Question

    All Questions

    Haven't posted any questions yet, grab a sofa!

    WeChat Scan

    Share to WeChat→

    免费发布